سوره‌های قرآن کریم

متن سوره مرسلات با ترجمه و فایل صوتی

سوره مرسلات از سوره‌های مکی قرآن کریم است که با سوگندهای پی‌در‌پی و پرصلابت آغاز می‌شود و در دل خود، تصویری کوبنده و بیدارکننده از قیامت و سرنوشت انسان‌ها ترسیم می‌کند. این سوره، که هفتادوهفتمین سوره قرآن و مشتمل بر ۵۰ آیه کوتاه است، با بیانی هشداردهنده و تکان‌دهنده، مخاطب را به تأمل در عظمت قدرت الهی، حتمیت روز قیامت و سرانجام کفار دعوت می‌کند.

نوشته های مشابه

لفظ «مرسلات» به‌معنای «فرستادگان» است که در تفسیر آن، اقوال گوناگونی آمده است؛ برخی آن را اشاره به بادها دانسته‌اند که مأمور اجرای فرمان خدا هستند، و برخی دیگر آن را ناظر به فرشتگان می‌دانند که در مأموریت‌های الهی، پیوسته در حرکت‌اند.

سوره مرسلات با تکرار هشدار «وَیْلٌ یَوْمَئِذٍ لِّلْمُکَذِّبِینَ» در قالب تکراری و تأکیدی، عمق فاجعه‌ی انکار حقایق الهی را به نمایش می‌گذارد. این سوره یکی از نمونه‌های درخشان اسلوب تأثیرگذار قرآن در بیانِ تهدید و انذار است که هدف آن، بیدار ساختن دل‌های غافل و بازگرداندن انسان به مسیر توحید و تقواست.

سوره مرسلات صوتی

فایل صوتی سوره مبارکه مرسلات با تلاوت دلنشین و روح‌نواز جمعی از قاریان برجسته جهان اسلام از جمله استاد شهریار پرهیزکار، استاد عبدالباسط، استاد محمد صدیق منشاوی، شیخ ماهر المعیقلی، شیخ سعد الغامدی و نیز تلاوت‌های سریع و روان به سبک تحدیر با صدای معتز آقایی و احمد دباغ، برای علاقه‌مندان فراهم شده است تا با گوش سپردن به این تلاوت‌ها، لذت تلاوت قرآن را با طمأنینه و خشوع تجربه کنند.

پرهیزکار سوره مرسلات
{{svg_share_icon}}
عبدالباسطسوره مرسلات
{{svg_share_icon}}
سعدالغامدیسوره مرسلات
{{svg_share_icon}}
ماهرالمعیقلی سوره مرسلات
{{svg_share_icon}}
منشاوی سوره مرسلات
{{svg_share_icon}}
شاکرنژاد سوره مرسلات
{{svg_share_icon}}
آقایی سوره مرسلات
{{svg_share_icon}}
دباغ سوره مرسلات
{{svg_share_icon}}

متن سوره مرسلات با ترجمه فارسی و خطی خوانا و درشت

متن کامل سوره مبارکه مرسلات به‌همراه ترجمه‌ای روان و با خطی درشت و خوانا فراهم شده است تا مطالعه آن برای سالمندان، افراد با بینایی ضعیف یا علاقه‌مندان به قرائت آسان و دلنشین، ساده‌تر و لذت‌بخش‌تر باشد.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به‌نام خداوند رحمتگر مهربان

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ﴿۱﴾

سوگند به فرستادگان پى‌‏درپى 

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ﴿۲﴾

كه سخت توفنده‏‌اند 

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ﴿۳﴾

و سوگند به افشانندگان افشانگر 

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ﴿۴﴾

كه [ميان حق و باطل] جداگرند 

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ﴿۵﴾

و القاكننده وحى‏‌اند 

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿۶﴾

خواه عذرى باشد يا هشدارى 

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ﴿۷﴾

كه آنچه وعده يافته‏‌ايد قطعا رخ خواهد داد 

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿۸﴾

پس وقتى كه ستارگان محو شوند

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ﴿۹﴾

و آنگاه كه آسمان بشكافد

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿۱۰﴾

و آنگاه كه كوه‌ها از جا كنده شوند

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿۱۱﴾

و آنگاه كه پيامبران به ميقات آيند 

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿۱۲﴾

براى چه روزى تعيين وقت‏ شده است

لِيَوْمِ الْفَصْلِ ﴿۱۳﴾

براى روز داورى 

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ﴿۱۴﴾

و تو چه دانى كه روز داورى چيست 

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۱۵﴾

آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان 

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ﴿۱۶﴾

مگر پيشينيان را هلاك نكرديم

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ﴿۱۷﴾

سپس از پى آنان پسينيان را مى‌بريم

كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿۱۸﴾

با مجرمان چنين مى‌كنيم

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۱۹﴾

آن روز واى بر تكذيب‌‏كنندگان

أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ ﴿۲۰﴾

مگر شما را از آبى بى‏‌مقدار نيافريديم

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ ﴿۲۱﴾

پس آن را در جايگاهى استوار نهاديم

إِلَى قَدَرٍ مَعْلُومٍ ﴿۲۲﴾

تا مدتى معين 

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ﴿۲۳﴾

و توانا آمديم و چه نيك تواناييم 

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۲۴﴾

آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان 

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿۲۵﴾

مگر زمين را محل اجتماع نگردانيديم 

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ﴿۲۶﴾

چه براى مردگان چه زندگان 

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا ﴿۲۷﴾

و كوه‌هاى بلند در آن نهاديم و به شما آبى گوارا نوشانيديم

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۲۸﴾

آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان

انْطَلِقُوا إِلَى مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿۲۹﴾

برويد به‌سوى همان چيزى كه آن را تكذيب می‌کرديد

انْطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ﴿۳۰﴾

برويد به‌سوى [آن] دود سه شاخه 

لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ﴿۳۱﴾

نه سايه‏‌دار است و نه از شعله [آتش] حفاظت مى‌‏كند 

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ﴿۳۲﴾

[دوزخ] چون كاخى [بلند] شراره مى‏‌افكند

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ﴿۳۳﴾

گويى شترانى زرد رنگند 

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۳۴﴾

آن روز واى بر تكذيب‌‌‏كنندگان 

هَذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ ﴿۳۵﴾

اين روزى است كه دم نمى‏‌زنند

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿۳۶﴾

و رخصت نمى‌يابند تا پوزش خواهند

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۳۷﴾

آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان 

هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ﴿۳۸﴾

اين [همان] روز داورى است‏ شما و [جمله] پيشينيان را گرد مى‌‏آوريم

فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿۳۹﴾

پس اگر حيلتى داريد در برابر من بسگاليد

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۴۰﴾

آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان 

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ﴿۴۱﴾

اهل تقوا در زير سايه‌‏ها و بر كنار چشمه ‏سارانند

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿۴۲﴾

با هر ميوه‏‌اى كه خوش داشته باشند

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿۴۳﴾

به [پاداش] آنچه می‌کرديد بخوريد و بياشاميد گواراتان باد 

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿۴۴﴾

ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‏‌دهيم

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۴۵﴾

آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ ﴿۴۶﴾

[اى كافران] بخوريد و اندكى برخوردار شويد كه شما گناهكاريد 

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۴۷﴾

[ولى] آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ﴿۴۸﴾

و چون به آنان گفته شود ركوع كنيد به ركوع نمى‌روند

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۴۹﴾

آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ﴿۵۰﴾

پس به كدامين سخن پس از [قرآن] ايمان مى‌‏آورند.

دانلود ترتیل سوره مرسلات با ترجمه صوتی و تصویری با صدای منشاوی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا