متن سوره مرسلات با ترجمه و فایل صوتی

سوره مرسلات از سورههای مکی قرآن کریم است که با سوگندهای پیدرپی و پرصلابت آغاز میشود و در دل خود، تصویری کوبنده و بیدارکننده از قیامت و سرنوشت انسانها ترسیم میکند. این سوره، که هفتادوهفتمین سوره قرآن و مشتمل بر ۵۰ آیه کوتاه است، با بیانی هشداردهنده و تکاندهنده، مخاطب را به تأمل در عظمت قدرت الهی، حتمیت روز قیامت و سرانجام کفار دعوت میکند.
لفظ «مرسلات» بهمعنای «فرستادگان» است که در تفسیر آن، اقوال گوناگونی آمده است؛ برخی آن را اشاره به بادها دانستهاند که مأمور اجرای فرمان خدا هستند، و برخی دیگر آن را ناظر به فرشتگان میدانند که در مأموریتهای الهی، پیوسته در حرکتاند.
سوره مرسلات با تکرار هشدار «وَیْلٌ یَوْمَئِذٍ لِّلْمُکَذِّبِینَ» در قالب تکراری و تأکیدی، عمق فاجعهی انکار حقایق الهی را به نمایش میگذارد. این سوره یکی از نمونههای درخشان اسلوب تأثیرگذار قرآن در بیانِ تهدید و انذار است که هدف آن، بیدار ساختن دلهای غافل و بازگرداندن انسان به مسیر توحید و تقواست.
سوره مرسلات صوتی
فایل صوتی سوره مبارکه مرسلات با تلاوت دلنشین و روحنواز جمعی از قاریان برجسته جهان اسلام از جمله استاد شهریار پرهیزکار، استاد عبدالباسط، استاد محمد صدیق منشاوی، شیخ ماهر المعیقلی، شیخ سعد الغامدی و نیز تلاوتهای سریع و روان به سبک تحدیر با صدای معتز آقایی و احمد دباغ، برای علاقهمندان فراهم شده است تا با گوش سپردن به این تلاوتها، لذت تلاوت قرآن را با طمأنینه و خشوع تجربه کنند.
متن سوره مرسلات با ترجمه فارسی و خطی خوانا و درشت
متن کامل سوره مبارکه مرسلات بههمراه ترجمهای روان و با خطی درشت و خوانا فراهم شده است تا مطالعه آن برای سالمندان، افراد با بینایی ضعیف یا علاقهمندان به قرائت آسان و دلنشین، سادهتر و لذتبخشتر باشد.
بهنام خداوند رحمتگر مهربان
سوگند به فرستادگان پىدرپى
كه سخت توفندهاند
و سوگند به افشانندگان افشانگر
كه [ميان حق و باطل] جداگرند
و القاكننده وحىاند
خواه عذرى باشد يا هشدارى
كه آنچه وعده يافتهايد قطعا رخ خواهد داد
پس وقتى كه ستارگان محو شوند
و آنگاه كه آسمان بشكافد
و آنگاه كه كوهها از جا كنده شوند
و آنگاه كه پيامبران به ميقات آيند
براى چه روزى تعيين وقت شده است
براى روز داورى
و تو چه دانى كه روز داورى چيست
آن روز واى بر تكذيبكنندگان
مگر پيشينيان را هلاك نكرديم
سپس از پى آنان پسينيان را مىبريم
با مجرمان چنين مىكنيم
آن روز واى بر تكذيبكنندگان
مگر شما را از آبى بىمقدار نيافريديم
پس آن را در جايگاهى استوار نهاديم
تا مدتى معين
و توانا آمديم و چه نيك تواناييم
آن روز واى بر تكذيبكنندگان
مگر زمين را محل اجتماع نگردانيديم
چه براى مردگان چه زندگان
و كوههاى بلند در آن نهاديم و به شما آبى گوارا نوشانيديم
آن روز واى بر تكذيبكنندگان
برويد بهسوى همان چيزى كه آن را تكذيب میکرديد
برويد بهسوى [آن] دود سه شاخه
نه سايهدار است و نه از شعله [آتش] حفاظت مىكند
[دوزخ] چون كاخى [بلند] شراره مىافكند
گويى شترانى زرد رنگند
آن روز واى بر تكذيبكنندگان
اين روزى است كه دم نمىزنند
و رخصت نمىيابند تا پوزش خواهند
آن روز واى بر تكذيبكنندگان
اين [همان] روز داورى است شما و [جمله] پيشينيان را گرد مىآوريم
پس اگر حيلتى داريد در برابر من بسگاليد
آن روز واى بر تكذيبكنندگان
اهل تقوا در زير سايهها و بر كنار چشمه سارانند
با هر ميوهاى كه خوش داشته باشند
به [پاداش] آنچه میکرديد بخوريد و بياشاميد گواراتان باد
ما نيكوكاران را چنين پاداش مىدهيم
آن روز واى بر تكذيبكنندگان
[اى كافران] بخوريد و اندكى برخوردار شويد كه شما گناهكاريد
[ولى] آن روز واى بر تكذيبكنندگان
و چون به آنان گفته شود ركوع كنيد به ركوع نمىروند
آن روز واى بر تكذيبكنندگان
پس به كدامين سخن پس از [قرآن] ايمان مىآورند.