متن سوره عنکبوت بههمراه ترجمه، فایل صوتی ترتیل و ویدیو

سوره عنکبوت یکی از سورههای مکی قرآن کریم است که در جزء ۲۹ قرآن جای دارد و شامل ۶۹ آیه میباشد. این سوره به موضوعات مهمی مانند آزمونهای الهی، نشانههای خلقت و سرنوشت اقوام گذشته میپردازد. در سوره عنکبوت، مؤمنان به صبر و استقامت در برابر سختیها و فتنهها فراخوانده شده و بر توکل بر خداوند و عبادت خالصانه تأکید میشود. همچنین زندگی پیامبران و سرگذشت اقوامی که مسیر کفر و ظلم را انتخاب کردند، بهطور مشروح بیان شده است تا عبرتی برای همگان باشد. برای درک بهتر مفاهیم این سوره، استفاده از فایل صوتی ترتیل همراه با متن عربی و ترجمه فارسی آن توصیه میشود. ویدیوی معرفی کوتاه و جذاب نیز میتواند مقدمهای الهامبخش برای تأمل در معانی عمیق سوره عنکبوت باشد. این ترکیب محتوا، تجربه کاربری را بهبود داده و به بهینهسازی سئوی صفحه مرتبط با سوره عنکبوت کمک شایانی میکند.
ترتیل فایل صوتی سوره عنکبوت
فایل صوتی ترتیل سوره عنکبوت با صدای قاریان برجستهای چون شهریار پرهیزکار، عبدالباسط، حامد شاکرنژاد، محمد صدیق منشاوی، ماهر المعیقلی، سعد الغامدی و استاد سبک تحدیر (تندخوانی) معتز آقایی، شنونده را به سفری معنوی و روحانی میبرد. هر یک از این قاریان با صوت زیبا و دلنشین خود، آیات سوره را بادقت و احساس بیان میکنند، بهطوریکه هر کلمه از قرآن در دل شنونده تأثیر میگذارد.
متن سوره عنکبوت بههمراه ترجمه با خط درشت و خوانا
سوره عنکبوت با خط درشت و خوانا ارائه شده است تا مفاهیم آزمایشهای الهی، استقامت در برابر فتنهها و اهمیت ایمان را به طور واضح و قابل فهم برای مخاطب انتقال دهد.
بهنام خداوند رحمتگر مهربان
الف لام ميم
آيا مردم پنداشتند كه تا گفتند ايمان آورديم رها مىشوند و مورد آزمايش قرار نمىگيرند
و به يقين كسانى را كه پيش از اينان بودند آزموديم تا خدا آنان را كه راست گفتهاند معلوم دارد و دروغگويان را [نيز] معلوم دارد
آيا كسانى كه كارهاى بد مىكنند مىپندارند كه بر ما پيشى خواهند جست چه بد داورى مىكنند
كسى كه به ديدار خدا اميد دارد [بداند كه] اجل [او از سوى] خدا آمدنى است و وست شنواى دانا
و هر كه بكوشد تنها براى خود مىكوشد زيرا خدا از جهانيان سخت بى نياز است
و كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردهاند قطعا گناهانشان را از آنان مىزداييم و بهتر از آنچه میکردند پاداششان مىدهيم
و به انسان سفارش كرديم كه به پدر و مادر خود نيكى كند و[لى] اگر آنها با تو دركوشند تا چيزى را كه بدان علم ندارى با من شريك گردانى از ايشان اطاعت مكن سرانجامتان بهسوى من است و شما را از [حقيقت] آنچه انجام مىداديد باخبر خواهم كرد
و كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كردهاند البته آنان را در زمره شايستگان درمىآوريم
و از ميان مردم كسانىاند كه مىگويند به خدا ايمان آوردهايم و چون در [راه] خدا آزار كشند آزمايش مردم را مانند عذاب خدا قرار مىدهند و اگر از جانب پروردگارت پيروزى رسد حتما خواهند گفت ما با شما بوديم آيا خدا به آنچه در دلهاى جهانيان است داناتر نيست
و قطعا خدا كسانى را كه ايمان آوردهاند مىشناسد و يقينا منافقان را [نيز] مىشناسد
و كسانى كه كافر شدهاند به كسانى كه ايمان آوردهاند مىگويند راه ما را پيروى كنيد و گناهانتان به گردن ما و[لى] چيزى از گناهانشان را به گردن نخواهند گرفت قطعا آنان دروغگويانند
و قطعا بارهاى گران خودشان و بارهاى گران [ديگر] را با بارهاى گران خود برخواهند گرفت و مسلما روز قيامت از آنچه به دروغ برمىبستند پرسيده خواهند شد
و بهراستى نوح را بهسوى قومش فرستاديم پس در ميان آنان نهصد و پنجاه سال درنگ كرد تا طوفان آنها را درحالىكه ستمكار بودند فرا گرفت
و او را با كشتى نشينان برهانيديم و آن [سفينه] را براى جهانيان عبرتى گردانيديم
و [ياد كن] ابراهيم را چون به قوم خويش گفت خدا را بپرستيد و از او پروا بداريد اگر بدانيد اين [كار] براى شما بهتر است
واقعا آنچه را كه شما سواى خدا مىپرستيد جز بتانى [بيش] نيستند و دروغى برمىسازيد در حقيقت كسانى را كه جز خدا مىپرستيد اختيار روزى شما را در دست ندارند پس روزى را پيش خدا بجوييد و او را بپرستيد و وى را سپاس گوييد كه بهسوى او بازگردانيده مىشويد
و اگر تكذيب كنيد قطعا امتهاى پيش از شما [هم] تكذيب كردند و بر پيامبر [خدا] جز ابلاغ آشكار [وظيفه اى] نيست
آيا نديدهاند كه خدا چگونه آفرينش را آغاز مىكند سپس آن را باز مىگرداند در حقيقت اين [كار] بر خدا آسان است
بگو در زمين بگرديد و بنگريد چگونه آفرينش را آغاز كرده است سپس [باز ] خداست كه نشاه آخرت را پديد مى آورد خداست كه بر هر چيزى تواناست
هر كه را بخواهد عذاب و هر كه را بخواهد رحمت مىكند و بهسوى او بازگردانيده مىشويد
و شما نه در زمين و نه در آسمان درمانده كننده [او] نيستيد و جز خدا براى شما يار و ياورى نيست
و كسانى كه آيات خدا و لقاى او را منكر شدند آنانند كه از رحمت من نوميدند و ايشان را عذابى پر درد خواهد بود
و پاسخ قومش جز اين نبود كه گفتند بكشيدش يا بسوزانيدش ولى خدا او را از آتش نجات بخشيد آرى در اين [نجات بخشى خدا] براى مردمى كه ايمان دارند قطعا دلايلى است
و [ابراهيم] گفت جز خدا فقط بتهايى را اختيار كردهايد كه آن هم براى دوستى ميان شما در زندگى دنياست آنگاه روز قيامت بعضى از شما بعضى ديگر را انكار و برخى از شما برخى ديگر را لعنت مىكنند و جايتان در آتش است و براى شما ياورانى نخواهد بود
پس لوط به او ايمان آورد و [ابراهيم] گفت من بهسوى پروردگار خود روى مىآورم كه اوست ارجمند حكيم
و اسحاق و يعقوب را به او عطا كرديم و در ميان فرزندانش پيامبرى و كتاب قرار داديم و در دنيا پاداشش را به او بخشيديم و قطعا او در آخرت [نيز] از شايستگان خواهد بود
و [ياد كن] لوط را هنگامى كه به قوم خود گفت شما به كارى زشت مىپردازيد كه هيچ يك از مردم زمين در آن [كار] بر شما پيشى نگرفته است
آيا شما با مردها درمىآميزيد و راه [توالد و تناسل] را قطع مىكنيد و در محافل [انس] خود پليدكارى مىكنيد و[لى] پاسخ قومش جز اين نبود كه گفتند اگر راست مىگويى عذاب خدا را براى ما بياور
[لوط] گفت پروردگارا مرا بر قوم فسادكار غالب گردان
و چون فرستادگان ما براى ابراهيم مژده آوردند گفتند ما اهل اين شهر را هلاك خواهيم كرد زيرا مردمش ستمكار بودهاند
گفت لوط [نيز] در آنجاست گفتند ما بهتر مىدانيم چه كسانى در آنجا هستند او و كسانش را جز زنش كه از باقى ماندگان [در خاكستر آتش] است حتما نجات خواهيم داد
و هنگامى كه فرستادگان ما بهسوى لوط آمدند به علت [حضور] ايشان ناراحت شد و دستش از [حمايت] آنها كوتاه گرديد گفتند مترس و غم مدار كه ما تو و خانوادهات را جز زنت كه از باقى ماندگان [در خاكستر آتش] است حتما مىرهانيم
ما بر مردم اين شهر به [سزاى] فسقى كه میکردند عذابى از آسمان فرو خواهیم فرستاد
و از آن [شهر سوخته] براى مردمى كه مىانديشند نشانهاى روشن باقى گذاشتيم
و بهسوى [مردم] مدين برادرشان شعيب را [فرستاديم] گفت اى قوم من خدا را بپرستيد و به روز بازپسين اميد داشته باشيد و در زمين سر به فساد برمداريد
پس او را دروغگو خواندند و زلزله آنان را فرو گرفت و بامدادان در خانه هايشان از پا درآمدند
و عاد و ثمود را [نيز هلاك نموديم] قطعا [فرجام آنان] از سراهايشان بر شما آشكار گرديده است و شيطان كارهايشان را در نظرشان بياراست و از راه بازشان داشت با آنكه [در كار دنيا] بينا بودند
و قارون و فرعون و هامان را [هم هلاك كرديم] و بهراستى موسى براى آنان دلايل آشكار آورد و[لى آنها] در آن سرزمين سركشى نمودند و [با اين همه بر ما] پيشى نجستند
و هر يك [از ايشان] را به گناهش گرفتار [عذاب] كرديم از آنان كسانى بودند كه بر [سر] ايشان بادى همراه با شن فرو فرستاديم و از آنان كسانى بودند كه فرياد [مرگبار] آنها را فرو گرفت و برخى از آنان را در زمين فرو برديم و بعضى را غرق كرديم و [اين] خدا نبود كه بر ايشان ستم كرد بلكه خودشان بر خود ستم میکردند
داستان كسانى كه غير از خدا دوستانى اختيار كردهاند همچون عنكبوت است كه خانه اى براى خويش ساخته و در حقيقت اگر مىدانستند سستترين خانهها همان خانه عنكبوت است
خدا مىداند هر آنچه را كه جز او مىخوانند و هم اوست شكستناپذير سنجيدهكار
و اين مثلها را براى مردم مىزنيم و[لى] جز دانشوران آنها را درنيابند
خداوند آسمانها و زمين را به حق آفريد قطعا در اين [آفرينش] براى مؤمنان عبرتى است
آنچه از كتاب بهسوى تو وحى شده است بخوان و نماز را برپا دار كه نماز از كار زشت و ناپسند باز مىدارد و قطعا ياد خدا بالاتر است و خدا مىداند چه مىكنيد
و با اهل كتاب جز به [شيوه اى] كه بهتر است مجادله مكنيد مگر [با] كسانى از آنان كه ستم كردهاند و بگوييد به آنچه بهسوى ما نازل شده و [آنچه] بهسوى شما نازل گرديده ايمان آورديم و خداى ما و خداى شما يكى است و ما تسليم اوييم
و همچنين ما قرآن را بر تو نازل كرديم پس آنان كه بديشان كتاب دادهايم بدان ايمان مىآورند و از ميان اينان كسانىاند كه به آن مىگروند و جز كافران [كسى] آيات ما را انكار نمىكند
و تو هيچ كتابى را پيش از اين نمىخواندى و با دست [راست] خود [كتابى] نمىنوشتى و گرنه باطل انديشان قطعا به شك مىافتادند
بلكه [قرآن] آياتى روشن در سينههاى كسانى است كه علم [الهى] يافتهاند و جز ستمگران منكر آيات ما نمىشوند
و گفتند چرا بر او از جانب پروردگارش نشانههايى [معجزه آسا] نازل نشده است بگو آن نشانهها پيش خداست و من تنها هشداردهندهاى آشكارم
آيا براى ايشان بس نيست كه اين كتاب را كه بر آنان خوانده مىشود بر تو فرو فرستاديم در حقيقت در اين [كار] براى مردمى كه ايمان دارند رحمت و يادآورى است
بگو كافى است خدا ميان من و شما شاهد باشد آنچه را كه در آسمانها و زمين است مىداند و آنان كه به باطل گرويده و خدا را انكار كردهاند همان زيانكارانند
و از تو به شتاب درخواست عذاب [الهى را] دارند و اگر سرآمدى معين نبود قطعا عذاب به آنان مىرسيد و بىآنكه خبردار شوند غافلگيرشان میکرد
و شتابزده از تو عذاب مىخواهند و حال آنكه جهنم قطعا بر كافران احاطه دارد
آن روز كه عذاب از بالاى [سر] آنها و از زير پاهايشان آنها را فرو گيرد و [خدا] مىفرمايد [نتيجه] آنچه را میکرديد بچشيد
اى بندگان من كه ايمان آوردهايد زمين من فراخ است تنها مرا بپرستيد
هر نفسى چشنده مرگ است آنگاه بهسوى ما بازگردانيده خواهيد شد
و كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردهاند قطعا آنان را در غرفههايى از بهشت جاى مىدهيم كه از زير آنها جويها روان است جاودان در آنجا خواهند بود چه نيكوست پاداش عملكنندگان
همان كسانى كه شكيبايى ورزيده و بر پروردگارشان توكل نمودهاند
و چه بسيار جاندارانى كه نمىتوانند متحمل روزى خود شوند خداست كه آنها و شما را روزى مىدهد و اوست شنواى دانا
و اگر از ايشان بپرسى چه كسى آسمانها و زمين را آفريده و خورشيد و ماه را [چنين] رام كرده است حتما خواهند گفت الله پس چگونه [از حق] بازگردانيده مىشوند
خدا بر هر كس از بندگانش كه بخواهد روزى را گشاده مىگرداند و [يا] بر او تنگ مىسازد زيرا خدا به هر چيزى داناست
و اگر از آنان بپرسى چه كسى از آسمان آبى فرو فرستاده و زمين را پس از مرگش بهوسيله آن زنده گردانيده است حتما خواهند گفت الله بگو ستايش از آن خداست با اين همه بيشترشان نمىانديشند
اين زندگى دنيا جز سرگرمى و بازيچه نيست و زندگى حقيقى همانا [در] سراى آخرت است اى كاش مىدانستند
و هنگامى كه بر كشتى سوار مىشوند خدا را پاكدلانه مىخوانند و[لى] چون بهسوى خشكى رساند و نجاتشان داد بناگاه شرك مىورزند
بگذار تا به آنچه بديشان دادهايم انكار آورند و بگذار تا برخوردار شوند زودا كه بدانند
آيا نديدهاند كه ما [براى آنان] حرمى امن قرار داديم و حال آنكه مردم از حوالى آنان ربوده مىشوند آيا به باطل ايمان مىآورند و به نعمت خدا كفر مىورزند
و كيست ستمكارتر از آن كس كه بر خدا دروغ بندد يا چون حق بهسوى او آيد آن را تكذيب كند آيا جاى كافران [در] جهنم نيست
و كسانى كه در راه ما كوشيدهاند بهيقين راههاى خود را بر آنان مىنماييم و در حقيقت خدا با نيكوكاران است
تلاوت سوره عنکبوت با نمایش تصویری
ویدیو تلاوت سوره عنکبوت با صدای استاد پرهیزگار، معانی عمیق این سوره را به شکلی شفاف و تأثیرگذار برای مخاطب به تصویر میکشد و تجربهای معنوی و دلنشین را فراهم میآورد.
متن فارسی با ترجمه الهی قمشهایه یا مترجم دیگه؟